==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལྔ་པ། བྲིས་སྐུའི་ཆོ་གའི་རྟོག་པའི་བཤད་པ།
ལྔ་པ། བྲིས་སྐུའི་ཆོ་གའི་རྟོག་པའི་བཤད་པ།
དེ་ལྟར་བསྒོམ་པ་གསལ་བའི་དོན་དུ། དེ་ནས་ཞེས་པ་བྲིས་སྐུའི་ཆོ་གའི་རྟོག་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གོ་སླའོ། །རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་པ་ཅན་ཞེས་པ་ནི། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཤེས་པའོ། །རི་མོ་མཁན་བཟང་པོ་ཞེས་པ་ནི། དམ་ཚིག་བསྟེན་པའོ། །རྩ་བ་ཞེས་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་བསྒྲུབ་པའི་སེམས་སོ། །བསྒྲུབ་པས་ཞེས་པ་ནི་རི་མོའི་ལས་ཀྱིས་སོ། །དཔའ་བོའི་རིམ་པ་ཞེས་པ་ནི། ཆང་དང་ཤ་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པས། དགའ་བའི་སེམས་ཀྱིས་སོ། །གླེགས་བམ་ལ་ལར་ནི། དཔའ་བོའི་ཚོང་ཞེས་པའི་ཚིག །དེ་ལ་རི་མོ་མཁན་འདོད་པ་དེ་བྱིན་ལ། བྲི་བར་བྱ་ཞེས་འབྲེལ་ཏོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །དུང་ཆེན་གྱི་ཕྲེང་བ་དེ་རྣམས་དག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་རྣམ་པར་དག་པའི་མན་ངག་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། རྡོག་མ་རེ་རེ་ལ་ཧཱུཾ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོའི་ངོ་བོར་བལྟའོ། །ཡང་ན་མིའི་མགོའི་ཁྲག་འཛགས་པའི་ངོ་བོར་བསམས་ཏེ། སྔགས་བཟླས་ཞེས་པ་འབྲེལ་ཏོ། །དེ་དག་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ལས་རྟོག་པ་ལྔ་པའི་བཤད་པའོ།། །།
ལྔ་པ། བྲིས་སྐུའི་ཆོ་གའི་རྟོག་པའི་བཤད་པ།

【汉语翻译】
第五，绘画仪轨之分别的解说。
第五，绘画仪轨之分别的解说。

为了使如此观修清晰，从“此后”开始讲述绘画仪轨之分别。从“此后”等开始，很容易理解。所谓“无分别者”，即是了知其真实性。所谓“好的绘画者”，即是依止誓言。所谓“根本”，即是以三摩地成就之心。所谓“以成就”，即是以绘画之事业。所谓“勇士之次第”，即是亲近享用酒和肉，以欢喜之心。有些书本中，有“勇士之交易”之词。对此，将绘画者所欲之物给予，并关联到“应绘画”。其余部分很容易理解。那些大法螺之串珠应清净，对此，清净之口诀是：在每一个珠子上，观想吽字（ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）完全转变，成为吉祥金刚怖畏大尊之自性。或者观想为人头之血流淌之自性，并关联到念诵咒语。这些是金刚怖畏瑜伽续中第五分别的解说。
第五，绘画仪轨之分别的解说。

【英语翻译】
Fifth, explanation of the discernment of the painting ritual.
Fifth, explanation of the discernment of the painting ritual.

In order to clarify such contemplation, from "Then" onwards, the discernment of the painting ritual is explained. From "Then" onwards, it is easy to understand. The so-called "non-discriminating one" is the one who knows the suchness. The so-called "good painter" is the one who relies on vows. The so-called "root" is the mind accomplished by samadhi. The so-called "by accomplishment" is by the activity of painting. The so-called "order of heroes" is by closely enjoying alcohol and meat, with a joyful mind. In some books, there is the word "trade of heroes." In this regard, give the painter what he desires and relate it to "should be painted." The rest is easy to understand. Those strings of large conches should be purified, and for this, the secret instruction for purification is this: on each bead, visualize the syllable Hūṃ (ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，literal meaning: Hūṃ) completely transformed, and regard it as the essence of glorious Vajrabhairava. Alternatively, contemplate it as the essence of the flowing blood of a human head, and relate it to reciting the mantra. These are the explanations of the fifth discernment from the Vajrabhairava Yoga Tantra.
Fifth, explanation of the discernment of the painting ritual.

============================================================

